Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı ثقيل الوطأة

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça ثقيل الوطأة

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • "La mañana regresó encontrando las puertas cerradas."
    "عاد الصباح والوقت ثقيل الوطأة"
  • Considero que la firma del acuerdo de estabilización y asociación debe anunciar el fin de la intervención internacional intensiva en Bosnia y Herzegovina.
    وأرى أن يكون توقيع اتفاق الاستقرار والانتساب إيذانا بنهاية التدخل الدولي الثقيل الوطأة في البوسنة والهرسك.
  • El actual período de sesiones tiene lugar en un contexto internacional preocupante y cargado de consecuencias para la paz y la seguridad internacionales.
    تنعقد الدورة الحالية إذاً في سياق دولي يبعث على القلق، وله آثار ثقيلة الوطأة على السلام والأمن الدوليين.
  • A fin de evitar los elevados costos macroeconómicos que derivan de los períodos de auge, la entrada de corrientes debe espaciarse en el tiempo de manera que sea coherente con una perspectiva de largo plazo.
    ومن أجل تلافي التكاليف الثقيلة الوطأة التي تتسبب فيها الطفرات على مستوى الاقتصاد الكلي، ينبغي تمديد فترات التدفقات بما يتناسب مع منظور طويل الأجل.
  • Sin embargo, dado que el país acaba de salir de un largo e innecesario conflicto civil, existen otras prioridades que dificultan el cumplimiento de esas obligaciones.
    ومع ذلك، وإذ خرجت سيراليون من غمار صراع مدني طويل وغير لازم أصبح لديها أولويات متنافسة جعلت هذه الالتزامات ثقيلة الوطأة.
  • La retirada total y completa de las tropas, activos militares y aparato de inteligencia sirios representaría un paso importante y significativo en pro de ese objetivo y de poner fin a la opresiva injerencia extranjera que durante decenios ha caracterizado la política libanesa.
    ويشكل انسحاب القوات السورية والعتاد العسكري وأجهزة استخباراتها انسحابا كاملا وتاما خطوة كبيرة وهامة نحو تحقيق هذا الهدف وإنهاء التدخل الأجنبي الثقيل الوطأة الذي ميّز السياسات اللبنانية طوال عقود من الزمن.
  • Una regulación demasiado restrictiva o gravosa de los sistemas alternativos de envío de remesas puede hacerlos aún más clandestinos, privando al proceso de su valor; el reto es juzgar cuándo se hace excesiva la regulación.
    ولعل ما يدفع نظم التحويلات البديلة إلى العمل في سرية أكبر، ومن ثم تجريد العملية من قيمتها أن تكون قيود الرقابة عليها مفرطة أو ثقيلة الوطأة للغاية؛ ويكمن التحدي في تقدير النقطة التي تصبح عندها الرقابة مبالغا فيه.
  • Otras esferas en las que el Gobierno podría intervenir son el suministro de información sobre los mercados y la legislación relacionada con la inversión en los países receptores, así como la reducción de los costos de transacción de la SIED, que es especialmente importante para las PYMES.
    وثمة فرصة أخرى لاتخاذ إجراءات من جانب الحكومة هي توفير معلومات دقيقة عن الأسواق ومعلومات قانونية عن الاستثمار في البلدان المضيفة المستهدفة وتقليص تكاليف معاملات الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج التي تكون ثقيلة الوطأة وخاصة على مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم.
  • Habiéndose establecido también que la corrupción agudiza la pobreza, los ciudadanos que soportan la pesada carga económica y social de la corrupción deberían volverse hacia el parlamento, vale decir, hacia los parlamentarios, para que promulguen el marco legislativo necesario, supervisen su puesta en práctica y velen por que los derechos de los ciudadanos no sólo se promuevan sino que también estén protegidos, entre otras cosas mediante una legislación que ayude a reducir las repercusiones de la corrupción.
    وبعد أن ثبت أيضاً أن الفساد يزيد من تفاقم الفقر، ينبغي للمواطنين الذين يتحملون العبء الاقتصادي والاجتماعي الثقيل الوطأة المترتب على الفساد أن يتطلعوا إلى البرلمان، أي إلى البرلمانيين، لكي يضعوا الإطار القانوني ويشرفوا على تنفيذه ويضمنوا ليس فقط تعزيز حقوق الموطنين بل حمايتها أيضاً، بما في ذلك عن طريق وضع تشريعات تساعد في الحد من تأثير الفساد.
  • Para facilitar el movimiento de profesionales, es preciso hacer frente a los problemas que plantean las pruebas de las necesidades económicas (PTNE), los complicados procedimientos administrativos en relación con la entrada (visados y permisos de trabajo) y la falta de transparencia de las normas (se podrían tomar medidas con miras a promover su publicación o facilitar el acceso a una compilación, por ejemplo, por medios electrónicos).
    وفيما يتعلق بتيسير انتقال المهنيين، يتعين تناول قضايا فيما يتصل بمعيار الاحتياجات الاقتصادية، والإجراءات الإدارية الثقيلة الوطأة المتعلقة بدخول البلد (تأشيرات الدخول وتراخيص العمل) والافتقار إلى شفافية اللوائح التنظيمية (يمكن اتخاذ خطوات لتشجيع نشر هذه اللوائح أو جعلها متاحة بيسر في شكل موحد، بما في ذلك إلكترونياً).